現在位置:

Multi-lingual 119 call service has started(119番通報時の多言語通訳体制の運用開始)

ページ番号156863

ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます

2013年10月1日

119番受信や災害現場での対応を更に円滑に行うため,民間通訳業者による電話同時通訳サービスを用いた,5箇国語通訳体制の運用を開始しました。(英語,中国語,韓国・朝鮮語,スペイン語,ポルトガル語)

In order to make the emergency service operation “119”smooth, Kyoto City has started the 5-language (English, Chinese, Korean, Spanish and Portuguese) simultaneous telephone interpretation service operated by a private simultaneous interpretation firm.

为了迅速适应119急救报警,京都市政府刚开始5种语言(英、中、韩、西班牙、葡萄牙)同声电话翻译服务。

이번에 119 번 수신 및 재해 현장에서의 대응을 더욱 원활히하기 위해 민간 통역 업체의 전화 동시 통역 서비스를 이용한 5 개 국어 통역 체제의 운용을 개시합니다(영어, 중국어, 한국 · 조선어, 스페인어, 포르투갈어)

Esta vez, con el fin de asegurar una mayor correspondencia fluida por el lugar de la catástrofe y 119 recibidos, con servicios de interpretación simultánea telefónicas por la habilidad interpretación privada en la materia, y para iniciar el funcionamiento del sistema de traducción de cinco idiomas diferentes(Inglés, chino, coreano, español, portugués)

Desta vez, a fim de garantir uma correspondência posterior liso pelo local de desastres e 119 recebidos, utilizando serviços de tradução simultânea telefónicas por interpretação particular perícia na arte e, para iniciar a operação do sistema de tradução de cinco idiomas diferentes(Inglês, Chinês, Coreano, Espanhol, Português)


リーフレット表面
传单表面
전단지 표면
superficie Folleto
superfície folheto


リーフレット裏面
传单背面
전단지 뒷면
Folleto de nuevo
folheto de volta

各言語Ver.の動画も制作しましたのでご覧ください。

英語Ver.


中国語Ver.


韓国・朝鮮語Ver.


スペイン語Ver.


ポルトガル語Ver.

このページに対してご意見をお聞かせください

このページは役に立ちましたか?
このページは見つけやすかったですか?

お寄せいただいたご意見は,今後のホームページ運営の参考とします。

お問い合わせ先

京都市 消防局警防部情報指令課

電話:075-212-6712

ファックス:075-212-6748