市バス・地下鉄の優先座席表記について
ページ番号355064
2026年6月1日
ご意見要旨
現在、妊娠中なのですが、海外の方にはマタニティマークの意味が分かってもらえず、優先座席付近で立っていても譲ってもらえないことが多いです。
優先座席にマタニティマークの絵柄が貼ってありますが、英語での説明があまりにも小さいので読んでもらえていないのかもしれません。
マタニティマークにも日本語表記しかないので、可能であれば、「優先座席」の表記と同じくらい、マタニティマークの他言語での説明をお願いしたいです。
回答要旨
本市では、妊娠中の方々が安心して公共交通機関等をご利用いただけるよう、マタニティマークを配したステッカーを作成し、このステッカーを市バス・地下鉄をはじめ公共交通機関の事業者が優先座席付近等への掲示をされています。
ご指摘をいただきました英語表記の視認性について、現状のデザインでは文字サイズが小さく、京都を訪れる外国籍の方々や旅行者の皆様に対し、十分な周知効果を発揮できていない点は、今後の改善に向けた課題点であると認識しております。
つきましては、次回のステッカー更新時には、英語表記の拡大や英語以外の多言語表記等、インバウンド対応も含めた視覚的に分かりやすいデザインへの見直しを検討してまいります。
回答日:令和8年5月8日
(注釈)本ページの記載内容は、回答日当時の状況に基づいているため、現在の状況・制度等とは一致しない場合があります。
担当課
担当:子ども若者はぐくみ局子ども若者未来部子ども家庭支援課
電話:075-222-3939




